☵海门哪里有法语培训✈海门上元法语培训班✈咳咳,今天是个特殊的日子哦!除了各大网站的大广告,我已经看到你们疯狂的购物车啦!呵呵,我当然知道,你们买的不是东西,是寂寞……你知道法语里有几种寂寞嘛?这么应景的日子,让我讲给你听~
1. solitude n.f.
« état de qn. qui est seul momentanément ou habituellement »
来自seul,e (拉丁语 solus, solitudo),可以指“单独,独处”;指“寂寞”时,则强调因为“一个人”而寂寞,侧重“独”:
J’ai besoin de solitude pour réfléchir.
我需要一个人静下来好好想一想
2. isolement n.m.
« état de qn. qui vit isolé ou qui est moralement seul »
来自isle/île (拉丁语 insula ,意大利语 isola),本意是“岛”——对,isolement 的意象就是“像荒岛般孤立、隔绝”,侧重“孤”:
Il vit dans un isolement complet.
他过着完全离群索居的生活
3. délaissement n.m.
« état de celui est délaissé, laissé sans secours »
由 laisser 添加前缀dé- 构成,dé-可理解为加强 laisser 的含义,或表分离的含义;délaisser 给人的感觉是“因为别人都离你而去,你因此被遗留、弃置”:
Un sentiment de délaissement m’a envahi.
一种被遗弃感占据了我内心
☵海门上元法语培训班☵
李老师:13814641095 0513-82222390
QQ:3259422902(同微信)
网址:http://www.0513syedu.org
地址:海门市解放中路301号贵都之星8幢7楼(大东方百货东隔壁)
4. abandon n.m.
« action d’abandonner qn.; état qui en résulte »
这么看Larousse 给的解释根本没说清 abandon 嘛!其实,abandon 在古法语里的形式是“à bandon”,意思是“mettre à permission ; laisser aller”,也就是说,“abandon抛弃”的这种寂寞是因为被“放任”、被“彻底无视”的:
Elle souffre de l’abandon de son mari.
她遭受被丈夫抛弃的痛苦。
5. désert n.m.
« fait d’être vide, terne, morne, nu, sans activité »
除了可以作形容词“荒芜的”、作名词“沙漠”,désert 另一个名词义项也指“寂寞”,这是一种空虚的,暗淡的,“了无生趣”的寂寞:
J’ai vécu ; J’ai passé ce désert de la vie, où toujours sous mes pas chaque fleur s’est flétrie.
我生活过;我走过生命的孤寂,每一朵花都在我脚下如土委地。
6. dépaysement n.m.
« état de celui est dépaysé »
我们再来看dépayser的解释:
« faire rompre ses habitudes à qn. en le mettant dans un pays, une région très différents de ceux où il habite par le décor, le climat, les habitudes »
由于这个词过于美丽、过于细腻,李老师有必要翻译一下Larousse 这个解释:让某人摒弃现有的生活习惯,到一个新的国度或者地域去,这个地方的环境、气候和生活习惯都和他之前生活的地方迥异。这种状态,这种想法就叫 dépaysement。他不仅包括去国怀乡的“寂寞、不自在”,还可以指到陌生环境时的“新鲜和自在”:
~o( =∩ω∩= )m ~o( =∩ω∩= )m ~o( =∩ω∩= )m ~o( =∩ω∩= )m
〓海门上元法语培训班〓李老师:13814641095